日本のスーパーのレジ係が固まる……中国人男性が「最も恥ずかしい」やらかしを告白

Record China    2025年7月26日(土) 20時0分
facebook X mail url copy

拡大

中国のSNS・小紅書(RED)に21日、「私は今日、日本に来て以来、最も恥ずかしいことをやらかした」と題する投稿があり、反響を呼んでいる。

中国のSNS・小紅書(RED)に21日、「私は今日、日本に来て以来、最も恥ずかしいことをやらかした」と題する投稿があり、反響を呼んでいる。

投稿者の男性によると、日本のスーパーで買い物をして会計する際、クレジットカードを出して「カードで」と言おうとしたところ、ちょうど店員が何かを言った。聞き取れなかったため聞き返すと、「カードはこちらに置いて大丈夫です」と言って、セミセルフレジの台を指さしたという。

男性は台の上に「カード置き場」と書かれているのを見て、「こんな大きな台がカードを置くためだけのものなのか?今ってこんなにハイテクなのか?台が直接クレジットカードを読み取るのか?」と数秒の葛藤と困惑の末、とりあえず言われた通りにカードを台の上に置いた。

すると店員が固まり、無言で数秒目を合わせた後に、一緒に笑い出した。男性は「私の方は気まずさから来る笑いで、彼女(店員)の方はおかしさから来る笑いだった」と振り返った。

その後、店員がレジから出てきて「いや、カートですよ」と言って買い物カートを台の上に差し込み、ついでに台の上のカードを取って男性に渡した。男性は「この時、私はようやく『カード』ではなく『カート』だったことに気付いた」とし、「少し言い訳したいのだけど、日本人の『カード』と『カート』は本当に聞き分けるのが難しい。カートを台の上に差し入れるのは正直、すぐには思い浮かばない」とつづった。

カート

なお、男性は現場で撮影した台の写真やスーパーの店内の写真を添付している。

この投稿に中国のネットユーザーからは「あなた、かわいいね」「恥ずかしいことないよ。母語じゃないんだから」「大したことじゃない。外国人なんだし」「大丈夫だよ。行ったばかりの時は誰でも一つや二つやらかしちゃうから」「動画プラットフォームの『クレヨンしんちゃん』の中国語字幕も『カート』を『信用卡(カード)』と翻訳してたよ」「大丈夫。私は初めて空港に行った時に『ビザ』と言われて査証のことだと知らずに(VISAの)クレジットカードを取り出した」といった声が寄せられている。(翻訳・編集/北田

※記事中の中国をはじめとする海外メディアの報道部分、およびネットユーザーの投稿部分は、各現地メディアあるいは投稿者個人の見解であり、RecordChinaの立場を代表するものではありません。

noteに華流エンタメ情報を配信中!詳しくはこちら


   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携