Record China 2007年10月8日(月) 9時29分
拡大
10月6日、日本の経済紙に先月掲載された「中国人の接待は至れり尽くせり」という一文が翻訳されて中国の各メディアにより紹介された。中国人のもてなしに関する文章に、さまざまな反応が。
(1 / 4 枚)
2007年10月6日、新華社サイト「新華網」は先月日本の経済紙に掲載された中国ビジネスコンサルタント水野真澄氏のコラムから、「中国でのもてなし」という文章を中国語に翻訳して紹介した。
【その他の写真】
原文では、水野氏が中国で接待を受けたときの様子を記し、「中国人の徹底した気遣い」と「ホスピタリティ」に頭が下がるとしながらも、朝から晩まで拘束されるようなフルアテンドの接待になると、お互いの「我慢比べ」のようになると表現している。
この「新華網」の紹介記事を、中国国内の他のニュースサイトが参照記事として次々とネット上で紹介。国内のネットユーザーによる書き込みも増えている。「接待を口実にタダで飲み食いがしたいんじゃないの」という中国人に対する批判に対し、「良くぞ言ってくれました」という賛同の声もあり、「中国流もてなし」に辟易している若い世代がかなりの数で存在することも明らかになった。(翻訳・編集/本郷智子)
この記事のコメントを見る
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら
業務提携
Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る